L 3
2. Általmennék én a Tiszán ladikon
Hungarian Folk Songs [Volume I], Nos. 1–10 for voice and piano (1906, rev. 1938; BB 42)
Collecting:
Szeged (Csongrád County), 1905, Zoltán Kodály
Informant:
[Margit Reiniger]
Performance:
voice
Ethnicity:
Hungarian
Remarks:
In the first edition of the work the source melody appears as collected by Bartók.
Source of the beginning of the words:
Recording:
MH_0929a
Collecting:
Békésgyula (Békés County), July 1906, Béla Bartók
Informant:
Panna Illés (17)
Performance:
voice
Ethnicity:
Hungarian
Remarks:
Bartók orig. used stanza 2 of this source in the second stanza of the work, which he eventually discarded.
Általmennék én a Tiszán ladikon, ladikon, de ladikon.
Ott lakik a, ott lakik a galambom, ott lakik a galambom.
Ott lakik a városban, a harmadik uccában;
Piros rózsa, kék nefelejts ibolya virít az ablakában.
I would cross the Tisza on a boat, on a boat.
My sweetheart lives there, my sweetheart lives there.
She lives there in the town, in the third street;
Red roses, blue forget-me-nots, and violets bloom in her window.